Antonii Zandemariae equitis Hyerosolymitani Parmensis. Ad lectorem
Antonius Zandemaria

Présentation du paratexte

Ce poème est en distiques élégiaques.

Liste des paratextes dans la même édition :

  • 1. Illustrissimo ac eruditissimo Alberto Pio principi Carpensi : ingeniorum fautori Franciscus Passius Carpensis domino suo Felicitatem. D.
  • 2. Antonii Zandemariae equitis Hyerosolymitani Parmensis. ad lectorem.
  • 3. Tranquilli Molossi Cremonsis Apologeticon.
  • 4. Argumentum
  • 5. Francisci Passii Carpensis Plutus Comoedia Incipit. Prologus

Antonii Zandemariae equitis Hyerosolymitani Parmensis, ad lectorem

D’Antonius Zandemaria, chevalier de Jérusalem, de Parme, au lecteur.

Augusto augurio comoedia prisca Latinas Auspicata uias1 : en tibi lector adest. Nil mihi cum caeco dices, Carpensis adiuit: Et medicis manibus lumina fecit: eme.

De bon augure la comédie ancienne, qui a ouvert la voie aux comédies latines, la voici pour toi lecteur. "Je n’ai rien à voir avec l’aveugle" diras-tu. L’homme de Carpi y est allé et de ses mains guérisseuses lui a fait des yeux : achète !


1. Il faut scander long, contre l'usage, le i de auspicata.