Présentation du paratexte
Le poème est en distiques élégiaques.
Bibliographie :Idem Curius.
Le même Curius
Rien d’étonnant à ce que les éternels éloges des poètes portent ce que la muse comique a chantés d’un pied grec.
Il y a là tant de candeur, de gravité et de charme, tant de grâces charmantes, de grains de sel directs !
Ces vers sont passés en bon latin chez les paysans italiotes, après avoir été interdits aux Athéniens, au point qu’on ne sait plus si on préfère les entendre sonner dans leurs propres mots ou dans le déguisement de la langue ausonienne.
Les voilà mis au jour pour nous par le travail incessant de Chilius dans les pacages aoniens. Grâce à lui, commence à parler en vers latins le célèbre Plutus de l’Attique Aristophane !