Présentation du paratexte
Aristophanis Ranarum Argumentum
Argument des Grenouilles d'Aristophane
Dionys[i]us Euripidis desiderio captus et non potens aliter sanare desiderium, ad inferos descendere uoluit ut ibi illum conueniret ; cum autem uiae ignarus esset, cogitauit oportere ad Herculem prius ire.
Dionysos, regrettant la disparition d’Euripide et incapable de guérir son regret, décida de descendre aux Enfers pour aller l’y chercher ; mais, ignorant le trajet, il jugea bon d’aller d’abord voir Hercule.
Hic enim diu ante iubente Eurystheo Cerberi gratia ad inferos descenderat.
De fait, longtemps avant ce dernier, sur l’ordre d’Eurysthée, pour Cerbère, était déjà descendu aux Enfers.
Profectus autem et interrogans de uia, audiuit ab ipso quonam modo oporteret descendere, iocato cum ipsi prius.
Il y alla donc, le questionna sur le trajet et obtint de lui le renseignement sur la route à prendre pour y descendre, non sans avoir plaisanté avec lui d’abord.
Dionys[i]us autem antequam congrederetur cum Hercule per se ipsum paratus est, pellem leonis indutus et clauam ferens.
Mais Dionysos, avant d’aller à la rencontre d’Hercule, s’est déguisé spontanément, avec peau de lion et massue.
Vt igitur audiuit ab Hercule de uia, secum seruum quendam habens Xanthiam, ibat ad inferos et primum quidem incidit in Acherusiam paludem et uidet in ipsa Charontem cum nauicula, cum qua mortuos ad inferos traiciebat.
Après s’être renseigné auprès d’Hercule sur le trajet, accompagné d’un esclave nommé Xanthias, il allait vers les Enfers et tombe d’abord sur le marais de l’Achéron, y voit Charon et la barque dans laquelle il faisait passer les morts aux Enfers.
Et Xanthias quidem non ascedit ad nauiculam eo quod in Arginusis naualem non pugnauerat pugnam ; pedibus autem circumiuit lacum.
Mais Xanthias ne peut pas monter dans la barque au motif qu’il n’a pas combattu à la bataille navale des Arginuses ; il contourne le lac à pied.
Dionys[i]us autem ascendens et in ipso ranarum audiens cantum inter nauigandum transiit et rursus Xanthiam conuenit et cum ipso rursus capiens uiam inuenit quae Hercules ipsi praedixerat, difficilia quaedam spectacula et Mystas ad ipsas portas inferorum saltantes.
Quant à Dionysos, il embarque, entend le chant des grenouilles pendant la traversée, retrouve Xanthias et reprend la route avec lui, trouve ce que Hercule lui avait prédit, des spectacles pénibles et les initiés aux portes mêmes des Enfers et qui dansent.
Postea ut Hercules ingressus et inter multis hoc contingentibus peruenit ad Plutonem, non ut Euripidem reduceret sed ut certantibus Aeschylo et Euripide, qui horum optimus in arte uideretur, hunc ipse capiens referret ad uitam.
Puis, il entre déguisé en Hercule et, entre beaucoup d’aventures, parvient jusqu’à Pluton non pas pour ramener Euripide mais pour voir un concours entre Eschyle et Euripide, décider lequel semble avoir la meilleure technique et le prendre pour le ramener à la vie.
Hoc autem facto, cum melior uisus esset Aeschylus, Dionys[i]us hoc capto reuersus est.
Ainsi fut fait et le meilleur lui sembla être Eschyle ; c’est lui qu’il prend avant de remonter.