Présentation du paratexte
D. GONCALLO PINARIO, Tyngitanorum Episcopo Ioannis tertii Lusitaniae Regis in Gallia Legato auunculo suo, M. Cabedius. S.
Conuerti Domine, per eos dies quibus paucis, iuris studia, more maiorum, intermitti solent, unam de Aristophanis comoediis in latinum sermonem, Plutum, quam inter caeteras eius auctoris in primis tibi probari intellexeram.
Maître, pendant les quelques jours par lesquels les études de droit selon la pratique des anciens ont coutume d’être interrompues, j’ai traduit en latin l’une des comédies d’Aristophane, le Ploutos, que j’avais compris que tu appréciais tout particulièrement parmi les comédies de cet auteur.
Eam igitur qualem qualem lucubratiunculam mihi perire cum nollem, tibi dicatam emisi, ratus opellae nihili, plurimum momenti nomen tuum facturum.
Donc, comme je ne voulais pas qu’un tel opuscule périsse avec moi, je te l’ai envoyé et je te le dédie, dans l’idée que ton nom fera, d’un petit travail de rien du tout, le plus grand événement.
Conseruet Deus dignissimam personam tuam.
Que Dieu garde ta personne très digne.
Vale. Parisiis. Kal. Octob. M.D. XLVII.
Adieu. À Paris, aux calendes d’octobre 1547.