Alexander Gabuardus de Turcella Parmensi ad lectorem
Alexander Gabuardus

Présentation du paratexte

Ce poème est en distiques élégiaques.

Bibliographie :
  • COMBONI Andrea, « Giovan Battista Pio a Milano 1497-1500 », in Rinascimenti in transito a Milano (1450-1525), BALDASSARI Gabriele, BARUCCI Guglielmo, CARAPEZZA Sandra et COMELLI Michele (dir.), Università degli Studi di Milano, Milan, 2021, p. 187-215.
Traduction : Déborah BOIJOUX

Idem

Le même1

Quanta sit in nostro uirtus interprete, lector, Hoc facile ostendit cura laborque grauis.

Quelle est la grandeur du courage de notre interprète, lecteur : Sa rigueur et son imposant travail le montrent aisément.

Non solum Plauto tentat praebere nitorem, Vatibus hic multis praebuit auxilium :

Non seulement il cherche à rendre à Plaute son éclat, Mais à nombre de poètes il a cherché à porter secours :

Corrigit errores uarios, obscura locorum Emendat cautus quae latuere diu.

Il corrige des erreurs variées et amende, avec prudence, Des passages obscurs qui, longtemps, sont demeurés cachés.