Iani Guillini Parisini in Authoris Commendationem.
Ianus Guillinus Parisinus

Présentation du paratexte

Ce poème de recommandation (écrit dans un système métrique non identifié) de Johannes Lalamantius par Jean Guillin se signale par la peinture qu’il donne à voir de la cité d’Autun et de la foule de ses érudits à laquelle Lalamantius vient s’ajouter par sa traduction de Sophocle.

Traduction : Sarah GAUCHER

Iani Guillini Parisini in Authoris Commendationem.

Recommendation de l’auteur par le parisien Jean Guillin

Augustudunum Celticis in Heduis Florentissima quondam et praestantissima Ciuitas, Autunum Gallis dicta hodie, Antiquis olim Bibractis finitima, (Nisi ipsammet Bibractas malis dicere) Montolonos, Chassanos, Quintinos, simul Et Guillaudos, claros omnes scriptis, tulit. Hunc sacrae eximium praeconem paginae: Illos iuris celebratos peritia.

La cité d’Augustudunum, jadis la plus florissante et la plus remarquable chez le peuple celtique des Éduens, aujourd’hui appelée Autun par les Gaulois, voisine de l’antique Bibracte (si tu ne préfères pas l’appeler elle-même Bibracte) a porté Montholon, Chasseneu, Quintin en même temps que Guilliaud, tous célèbres pour leurs écrits, le dernier, remarquable héraut de l’écriture sainte et les premiers, que leur expérience du droit a rendus célèbres.

Ne deesset suus et medicis honos, Doctus numerum expleuit Lalamantius, Graecum qui Sophoclem latinis uersibus Ita expressit, ipsum dicas ut Sophoclem Latine loquutum. Iam uero salebris Graecae dictionis, obscurisque locis Permultis tantum claritatis attulit, Lector ut posthac nullibi haerere queat.

Sans manquer de respect aux médecins1, le savant Lalamantius a complété leurs rangs, lui qui a exprimé le grec Sophocle en vers latins si bien qu’on dirait que Sophocle lui-même parlait latin. Il a à présent tant éclairé les pièges de la langue grecque et ses nombreuses obscurités qu’après lui le lecteur ne pourra buter nulle part.

Ergo tam multis, o beata ciuitas, Tamque praeclaris decorata ingeniis, Tantis tuis uicissim et ipsa ciuibus Iurisperitis, theologis, medicis Quid imperti honoris, ut Lalamantio Ad maiora praestanda addas calcaria.

Donc, ô bienheureuse cité qu’embellissent tant de talents si illustres et de si grands citoyens, tour à tour juristes, théologiens, médecins, accorde-nous quelque considération en encourageant Lalamantius à s’atteler à de plus grandes entreprises.

Tu Lalamanti medicinam facito Et de tuis bene mereri ciuibus Illa, qua excellis, Phoebaea arte pergito.

Quant à toi, Lalamantius, adonne-toi à la médecine et continue de rendre service à tes citoyens grâce ce savoir-faire de Phébus dans lequel tu excelles.


1. Lalamantius est aussi éditeur de Galien et de plusieurs traités hippocratiques.