Τοῦ αὐτοῦ εἰς τὸν αὐτόν
Ioannes Gardesius

Présentation du paratexte

Traduction : Malika BASTIN-HAMMOU

Τοῦ αὐτοῦ εἰς τὸν αὐτόν

Du même, sur le même.

Ἐνθουσιασμοῦ συγγενοῦς καὶ συντρόφου Ὄντος γ' ἐλευθερίᾳ, Σκάλανε, πῶς δῆτ' ἔπη Ἕκαστ' ἑκάστων ἀνταμείβεις τῶν ἐπῶν; Καὶ πῶς ἀνάγκης τοὔμπαλιν δεσμοῖς δεθεὶς Σὺ μηδὲν ἐκφαίνεις ἔπος ἀνελεύθερον;

Alors que ton inspiration divine est héritée et construite, Scaliger, comment donc fais-tu correspondre librement chaque vers à chaque vers ? Et comment au rebours ligoté par liens de la nécessité, toi, tu fais paraître un vers en rien privé de liberté?