Présentation du paratexte
Cette adresse de Petrus Codicillus aux étudiants de langue grecque introduit la traduction de l'Antigone de Sophocle. Codicillus souligne que le dédain de la religion et l'entêtement des lois sont responsables de la ruine des états. Les étudiants en trouveront un exemple particulièrement parlant dans le personnage de Créon.
Traduction : Sarah GAUCHERStudiosis Graecae Linguae salutem plurimam do.
J’adresse mon chaleureux salut à ceux qui étudient la langue grecque.
Habetis in memoria, quod dixerim, me interpretaturum tragoediam Sophoclis, cui nomen indidit Antigone.
Vous avez en mémoire ce que j’ai dit : je vais traduire la tragédie de Sophocle à laquelle il a été donné le nom d’Antigone.
Illud Deo uolente crastino die hora duodecima nostri horologii inchoabo.
Je m’y mettrai, selon la volonté divine, demain, lorsque notre horloge sonnera la douzième heure.
In ea introducit principem recenter regno Thebanorum inauguratum, qui neglecta religione, nouis legibus propositis, cum suam autoritatem stabilire nititur omissis aliorum consiliis, permissu Dei attrahit suae domui et patriae acerbissimam calamitatem.
Dans cette pièce, Sophocle introduit un prince qui vient de prendre place sur le trône de Thèbes et qui, ayant dédaigné la religion et proposé des lois extraordinaires, passant outre les conseils des autres lorsqu’il s’efforce d'affermir son autorité, attire avec la permission de Dieu un très grand malheur sur sa maison et sa patrie.
Sunt autem duo gradus uel inprimis pestilentissimi deducentes Rem publicam ad triste exitium, spreta religio, et contumacia legum.
Or, il y a principalement deux postures tout à fait funestes qui conduisent l’État à sa triste perte, le dédain de la religion et l’entêtement des lois.
Fere enim haec mala oriuntur ex ambitione et luxu.
Car presque tous ces maux sont nés de l’ambition et de l’excès.
Inde sequuntur poenae, quae inuoluunt regna atque imperia multiplicibus ruinis.
De là s’ensuivent des châtiments qui font plonger les royaumes et les empires dans d’infinis malheurs.
Et Lycurgus inquit:
Et Lycurgue dit :
1
« Quand la divinité irritée traîne les hommes au supplice, elle a d’abord coutume d’emporter leur pensée si bien que, déments, ils s’effondrent dans les malheurs qu’ils ont de leur propre volonté, par de mauvaises décisions, attirés sur eux. »
Eius rei est illustre exemplo in Creonte.
On en trouve un exemple célèbre dans le personnage de Créon.
Cumque nostris studiis uita sit aliena magistra, simus modesti et consulamus saluti patriae et ex hac Tragoedia praecepta uirtutum et exempla orationis eruditae addiscamus.
Et puisque l’existence d’autrui guide nos occupations, soyons modestes, veillons au salut de la patrie et apprenons de cette tragédie les préceptes des vertus et les exemples que nous fournit un discours érudit.
Datae 3 Februarii, Anno 1582.
En date du 3 février 1582.
Petrus Codicillus.
Petrus Codicillus.