Iudicium Doleti de comparatione Terentii et Plauti
Stephanus Doletus

Présentation du paratexte

Ce poème est en sénaires iambiques.

Bibliographie :
  • C. Longeon, Bibliographie des œuvres d’Etienne Dolet, écrivain, éditeur et imprimeur, Genève, Droz, 1980, p. 69-70
  • E. Dolet, Carmina (1538), éd. et trad. C. Langlois-Pézeret, Genève, Droz, 2009, p. 134
Traduction : Christian NICOLAS

Iudicium Doleti de comparatione Terentii et Plauti

Jugement comparatif de Dolet sur Térence et Plaute

Graecos poetas comicos mitto libens : De Latinis quid sentiam, iam iam eloquar.

De bon cœur je laisse de côté les comiques grecs ; mais mon avis sur les Latins, je vais le donner.

Plautum Terentio qui obstinate praeferunt, Grauiter mihi uidentur errare. Siquidem Nemo negat Plautum sermonis Latii Proprietatem supremam. Sed nec ea deest Terentio, uel maior. Atque praeterea Seruile Plauti ingenium, et plebeium nimis Terentius liberali stylo, et extra sales Vulgares posito non uulgariter superat.

Ceux qui obstinément préfèrent Plaute à Térence font selon moi une grave erreur. Bien sûr tout le monde s’accorde pour attribuer à Plaute un latin très authentique. Mais cette qualité n’est pas absente chez Térence et même elle est supérieure. En outre Plaute a un génie servile et trop populacier ; Térence, avec son style élevé et qui se tient loin des plaisanteries graveleuses, l’emporte sans la vulgarité.

In hoc, Latinae Musae, parcite Sedigito, Qui principi Latinae comoediae abstulit 1 Meritam hercle laudem, si comico cuiquam alii.

A cet égard, Muses, pardonnez à Sedigitus qui a lésé le prince de la comédie latine de sa palme légitime, que personne plus que lui ne méritait.


1. Gell., Noct. 15.24.